חֶבְלֵ֥י יֹֽולֵדָ֖ה יָבֹ֣אוּ לֹ֑ו הוּא־בֵן֨ לֹ֣א חָכָ֔ם כִּי־עֵ֥ת לֹא־יַֽעֲמֹ֖ד בְּמִשְׁבַּ֥ר בָּנִֽים׃
The Transliteration is:
ḥeblê yôlēdâ yābōʾû lô hûʾ-bēn lōʾ ḥākām kî-ʿēt lōʾ-yaʿămōd bǝmišbar bānîm
The En version NET Translation is:
The labor pains of a woman will overtake him, but the baby will lack wisdom; when the time arrives, he will not come out of the womb!
The Fr version BDS Translation is:
Les douleurs de l’enfantement |vont survenir pour lui, mais l’enfant est stupide : le terme est arrivé, |et il ne quitte pas |le sein qui l’a porté.
The Ru version RUSV Translation is:
Муки родильницы постигнут его; он--сын неразумный, иначе не стоял бы долго в положении рождающихся детей.