הַגֶּ֣פֶן הֹובִ֔ישָׁה וְהַתְּאֵנָ֖ה אֻמְלָ֑לָה רִמֹּ֞ון גַּם־תָּמָ֣ר וְתַפּ֗וּחַ כָּל־עֲצֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ יָבֵ֔שׁוּ כִּֽי־הֹבִ֥ישׁ שָׂשֹׂ֖ון מִן־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ ס

ספר:יואל פרק:1 פסוק:12

The Transliteration is:

haggepen hôbîšâ wǝhattǝʾēnâ ʾūmlālâ rimmôn gam-tāmār wǝtappûaḥ kol-ʿăṣê haśśādê yābēšû kî-hōbîš śāśôn min-bǝnê ʾādām s

The En version NET Translation is:

The vine has dried up; the fig tree languishes— the pomegranate, date, and apple as well. In fact, all the trees of the field have dried up. Indeed, the joy of the people has dried up!

The Fr version BDS Translation is:

Les vignes sont honteuses et les figuiers s’étiolent, le grenadier et le palmier, |ainsi que le pommier, tous les arbres des champs |sont desséchés. La joie est dans la honte |parmi les hommes.

The Ru version RUSV Translation is:

засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло.


verse