תִּקְע֨וּ שֹׁופָ֜ר בְּצִיֹּ֗ון וְהָרִ֨יעוּ֨ בְּהַ֣ר קָדְשִׁ֔י יִרְגְּז֕וּ כֹּ֖ל יֽשְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ כִּֽי־בָ֥א יֹֽום־יְהֹוָ֖ה כִּ֥י קָרֹֽוב׃

ספר:יואל פרק:2 פסוק:1

The Transliteration is:

tiqʿû šôpār bǝṣiyyôn wǝhārîʿû bǝhar qodšî yirgǝzû kōl yšǝbê hāʾāreṣ kî-bāʾ yôm-yhwh kî qārôb

The En version NET Translation is:

The Locusts’ Devastation - Blow the trumpet in Zion; sound the alarm signal on my holy mountain! Let all the inhabitants of the land shake with fear, for the day of the LORD is about to come. Indeed, it is near!

The Fr version BDS Translation is:

Le déferlement de l’invasion Sonnez du cor |dans les murs de Sion, donnez l’alarme |sur ma sainte montagne ! Tremblez, vous tous, |habitants du pays, car il arrive |le jour de l’Eternel, il est tout proche !

The Ru version RUSV Translation is:

Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе Моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок--


verse