וַֽיהֹוָ֗ה נָתַ֤ן קֹולֹו֨ לִפְנֵ֣י חֵילֹ֔ו כִּ֣י רַ֤ב מְאֹד֨ מַֽחֲנֵ֔הוּ כִּ֥י עָצ֖וּם עֹשֵׂ֣ה דְבָרֹ֑ו כִּֽי־גָּדֹ֧ול יֹֽום־יְהֹוָ֛ה וְנֹורָ֥א מְא֖ד וּמִ֥י יְכִילֶֽנּוּ׃

ספר:יואל פרק:2 פסוק:11

הערות העורך: צ׳׳ע מְאֹ֖ד

The Transliteration is:

wa-yhwh nātan qôlô lipnê ḥêlô kî rab mǝʾōd maḥănēhû kî ʿāṣûm ʿōśê dǝbārô kî-gādôl yôm-yhwh wǝnôrāʾ mʾd ûmî yǝkîlennû

The En version NET Translation is:

The voice of the LORD thunders as he leads his army. Indeed, his warriors are innumerable; Surely his command is carried out! Yes, the day of the LORD is awesome and very terrifying—who can survive it?

The Fr version BDS Translation is:

tandis que l’Eternel |fait retentir sa voix |en tête de ses troupes, son camp est tellement nombreux et il est si puissant |celui qui exécute sa parole ! Le jour de l’Eternel est grand et terrible à l’extrême ! Qui pourra l’endurer ?

The Ru version RUSV Translation is:

И Господь даст глас Свой пред воинством Своим, ибо весьма многочисленно полчище Его и могуществен исполнитель слова Его; ибо велик день Господень и весьма страшен, и кто выдержит его?


verse