הֲיִשְׁאַ֤ג אַרְיֵה֨ בַּיַּ֔עַר וְטֶ֖רֶף אֵ֣ין לֹ֑ו הֲיִתֵּ֨ן כְּפִ֤יר קֹולֹו֨ מִמְּעֹ֣נָתֹ֔ו בִּלְתִּ֖י אִם־לָכָֽד׃
The Transliteration is:
hăyišʾag ʾaryê bayyaʿar wǝṭerep ʾên lô hăyittēn kǝpîr qôlô mimmǝʿōnātô biltî ʾim-lākād
The En version NET Translation is:
Does a lion roar in the woods if he has not cornered his prey? Does a young lion bellow from his den if he has not caught something?
The Fr version BDS Translation is:
Le lion rugit-il |au fond de la forêt sans avoir une proie ? Le jeune lion gronde-t-il |au fond de sa tanière s’il n’a rien capturé ?
The Ru version RUSV Translation is:
Ревет ли лев в лесу, когда нет перед ним добычи? подает ли свой голос львенок из логовища своего, когда он ничего не поймал?