הֲתִפֹּ֤ול צִפֹּור֙ עַל־פַּ֣ח הָאָ֔רֶץ וּמֹוקֵ֖שׁ אֵ֣ין לָ֑הּ הֲיַֽעֲלֶה־פַּח֨ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וְלָכֹ֖וד לֹ֥א יִלְכֹּֽוד׃
The Transliteration is:
hătippôl ṣippôr ʿal-paḥ hāʾāreṣ ûmôqēš ʾên lāh hăyaʿălê-paḥ min-hāʾădāmâ wǝlākôd lōʾ yilkôd
The En version NET Translation is:
Does a bird swoop down into a trap on the ground if there is no bait? Does a trap spring up from the ground unless it has surely caught something?
The Fr version BDS Translation is:
L’oiseau se jette-t-il |dans le filet qui est à terre s’il n’y a pas d’appât ? Le piège se referme-t-il sans avoir fait de prise ?
The Ru version RUSV Translation is:
Попадет ли птица в петлю на земле, когда силка нет для нее? Поднимется ли с земли петля, когда ничего не попало в нее?