אִם־יִתָּקַ֤ע שֹׁופָר֙ בְּעִ֔יר וְעָ֖ם לֹ֣א יֶֽחֱרָ֑דוּ אִם־תִּֽהְיֶ֤ה רָעָה֨ בְּעִ֔יר וַֽיהֹוָ֖ה לֹ֥א עָשָֽׂה׃

ספר:עמוס פרק:3 פסוק:6

The Transliteration is:

ʾim-yittāqaʿ šôpār bǝʿîr wǝʿām lōʾ yeḥĕrādû ʾim-tihǝyê rāʿâ bǝʿîr wa-yhwh lōʾ ʿāśâ

The En version NET Translation is:

If an alarm sounds in a city, do people not fear? If disaster overtakes a city, is the LORD not responsible?

The Fr version BDS Translation is:

Et sonne-t-on du cor |aux remparts de la ville sans que les habitants |se mettent à trembler ? Un malheur viendra-t-il |frapper une cité à moins que l’Eternel |en soit l’auteur ?

The Ru version RUSV Translation is:

Трубит ли в городе труба, --и народ не испугался бы? Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?


verse