וְהָיָ֗ה אִם־כִּלָּה֙ לֶֽאֱכֹול֨ אֶת־עֵ֣שֶׂב הָאָ֔רֶץ וָֽאֹמַ֗ר אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֨ סְֽלַח־נָ֔א מִ֥י יָק֖וּם יַֽעֲקֹ֑ב כִּ֥י קָטֹ֖ן הֽוּא׃
The Transliteration is:
wǝhāyâ ʾim-killâ leʾĕkôl ʾet-ʿēśeb hāʾāreṣ wāʾōmar ʾădōnāy yhwh sǝlaḥ-nāʾ mî yāqûm yaʿăqōb kî qāṭōn hûʾ
The En version NET Translation is:
When they had completely consumed the earth’s vegetation, I said, “Sovereign LORD, forgive Israel! How can Jacob survive? He is too weak!”
The Fr version BDS Translation is:
Quand les criquets eurent fini de dévorer l’herbe des champs, je dis : O Seigneur, Eternel, accorde le pardon, de grâce ! Sinon, comment Jacob pourra-t-il subsister, lui qui est si petit ?
The Ru version RUSV Translation is:
И было, когда она окончила есть траву на земле, я сказал: Господи Боже! пощади; как устоит Иаков? он очень мал.