וְאַרְבָּעִים֙ אַדְנֵי־כֶ֔סֶף תַּֽעֲשֶׂ֕ה תַּ֖חַת עֶשְׂרִ֣ים הַקָּ֑רֶשׁ שְׁנֵ֨י אֲדָנִ֜ים תַּֽחַת־הַקֶּ֤רֶשׁ הָֽאֶחָד֙ לִשְׁתֵּ֣י יְדֹתָ֔יו וּשְׁנֵ֧י אֲדָנִ֛ים תַּֽחַת־הַקֶּ֥רֶשׁ הָֽאֶחָ֖ד לִשְׁתֵּ֥י יְדֹתָֽיו׃

ספר:שמות פרק:26 פסוק:19

The Transliteration is:

wǝʾarbāʿîm ʾadnê-kesep taʿăśê taḥat ʿeśrîm haqqāreš šǝnê ʾădānîm taḥat-haqqereš hāʾeḥād lištê yǝdōtāyw ûšǝnê ʾădānîm taḥat-haqqereš hāʾeḥād lištê yǝdōtāyw

The En version NET Translation is:

and you are to make forty silver bases to go under the twenty frames—two bases under the first frame for its two projections, and likewise two bases under the next frame for its two projections;

The Fr version BDS Translation is:

Pour chacun d’eux, tu disposeras deux socles d’argent, un pour chaque tenon, soit quarante socles d’argent pour les vingt cadres.

The Ru version RUSV Translation is:

и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;


verse