וַיֹּ֗אמֶר מָֽה־אַתָּ֤ה רֹאֶה֨ עָמֹ֔וס וָֽאֹמַ֖ר כְּל֣וּב קָ֑יִץ וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֵלַ֗י בָּ֤א הַקֵּץ֨ אֶל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־אֹוסִ֥יף עֹ֖וד עֲבֹ֥ור לֹֽו׃
The Transliteration is:
wayyōʾmer mâ-ʾattâ rōʾê ʿāmôs wāʾōmar kǝlûb qāyiṣ wayyōʾmer yhwh ʾēlay bāʾ haqqēṣ ʾel-ʿammî yiśrāʾēl lōʾ-ʾôsîp ʿôd ʿăbôr lô
The En version NET Translation is:
He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the LORD said to me, “The end has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins.
The Fr version BDS Translation is:
Il me dit : Que vois-tu, Amos ? Et je lui répondis : Je vois une corbeille remplie de fruits mûrs comme à la fin de l’été. Et l’Eternel me dit : La fin est arrivée |pour Israël, mon peuple, car désormais, |je ne lui laisserai plus rien passer.
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал Он: что ты видишь, Амос? Я ответил: корзину со спелыми плодами. Тогда Господь сказал мне: приспел конец народу Моему, Израилю: не буду более прощать ему.