וְהָֽפַכְתִּ֨י חַגֵּיכֶ֜ם לְאֵ֗בֶל וְכָל־שִֽׁירֵיכֶם֨ לְקִינָ֔ה וְהַֽעֲלֵיתִ֤י עַל־כָּל־מָתְנַ֙יִם֙ שָׂ֔ק וְעַל־כָּל־רֹ֖אשׁ קָרְחָ֑ה וְשַׂמְתִּ֨יהָ֙ כְּאֵ֣בֶל יָחִ֔יד וְאַֽחֲרִיתָ֖הּ כְּיֹ֥ום מָֽר׃ ס

ספר:עמוס פרק:8 פסוק:10

The Transliteration is:

wǝhāpaktî ḥaggêkem lǝʾēbel wǝkol-šîrêkem lǝqînâ wǝhaʿălêtî ʿal-kol-motnayim śāq wǝʿal-kol-rōʾš qorḥâ wǝśamtîhā kǝʾēbel yāḥîd wǝʾaḥărîtāh kǝyôm mār s

The En version NET Translation is:

I will turn your festivals into funerals and all your songs into funeral dirges. I will make everyone wear funeral clothes and cause every head to be shaved bald. I will make you mourn as if you had lost your only son; when it ends it will indeed have been a bitter day.

The Fr version BDS Translation is:

Je changerai vos fêtes |en jours de deuil et tous vos chants |en amères lamentations. J’imposerai |un habit de toile de sac |à tous les habitants, et leur ferai raser la tête. J’infligerai à ce pays |une douleur aussi profonde que lorsqu’on perd un fils unique ; ce qui adviendra par la suite |ne sera que jour de malheur.

The Ru version RUSV Translation is:

И обращу праздники ваши в сетование и все песни ваши в плач, и возложу на все чресла вретище и плешь на всякую голову; и произведу [в] [стране] плач, как о единственном сыне, и конец ее будет--как горький день.


verse