זְדֹ֤ון לִבְּךָ֙ הִשִּׁיאֶ֔ךָ שֹֽׁכְנִ֥י בְחַגְוֵי־סֶ֖לַע מְרֹ֣ום שִׁבְתֹּ֑ו אֹמֵ֣ר בְּלִבֹּ֔ו מִ֥י יֹֽורִדֵ֖נִי אָֽרֶץ׃

ספר:עובדיה פרק:1 פסוק:3

The Transliteration is:

zǝdôn libbǝkā hiššîʾekā šōkǝnî bǝḥagwê-selaʿ mǝrôm šibtô ʾōmēr bǝlibbô mî yôridēnî ʾāreṣ

The En version NET Translation is:

Your presumptuous heart has deceived you— you who reside in the safety of the rocky cliffs, whose home is high in the mountains. You think to yourself, ‘No one can bring me down to the ground!’

The Fr version BDS Translation is:

Car ton orgueil t’égare, toi qui as ta demeure |dans les creux du rocher. Toi dont l’habitation |est haut perchée, tu te dis en toi-même : « Qui m’en fera descendre ? »

The Ru version RUSV Translation is:

Гордость сердца твоего обольстила тебя; ты живешь в расселинах скал, на возвышенном месте, и говоришь в сердце твоем: 'кто низринет меня на землю?'


verse