בְּיֹום֙ עֲמָֽדְךָ֣ מִנֶּ֔גֶד בְּיֹ֛ום שְׁבֹ֥ות זָרִ֖ים חֵילֹ֑ו וְנָכְרִ֞ים בָּ֣אוּ שְׁעָרָ֗ו שְׁעָרָ֗יו וְעַל־יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֨ יַדּ֣וּ גֹורָ֔ל גַּם־אַתָּ֖ה כְּאַחַ֥ד מֵהֶֽם׃

ספר:עובדיה פרק:1 פסוק:11

The Transliteration is:

bǝyôm ʿămādǝkā minneged bǝyôm šǝbôt zārîm ḥêlô wǝnākǝrîm bāʾû šǝʿārāw šǝʿārāyw wǝʿal-yǝrûšālaim yaddû gôrāl gam-ʾattâ kǝʾaḥad mēhem

The En version NET Translation is:

You stood aloof while strangers took his army captive, and foreigners advanced to his gates. When they cast lots over Jerusalem, you behaved as though you were in league with them.

The Fr version BDS Translation is:

Car tu étais présent en ce jour où des étrangers |emportaient ses richesses, lorsque des étrangers |pénétraient dans sa ville, et, en tirant au sort, |se partageaient entre eux |le butin de Jérusalem. Oui, toi aussi, |tu as agi comme eux.

The Ru version RUSV Translation is:

В тот день, когда ты стоял напротив, в тот день, когда чужие уводили войско его в плен и иноплеменники вошли в ворота его и бросали жребий о Иерусалиме, ты был как один из них.


verse