וַֽאֲנִי֨ לֹ֣א אָח֔וּס עַל־נִֽינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדֹולָ֑ה אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־בָּ֡הּ הַרְבֵּה֩ מִֽשְׁתֵּֽים־עֶשְׂרֵ֨ה רִבֹּ֜ו אָדָ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדַע֙ בֵּֽין־יְמִינֹ֣ו לִשְׂמֹאלֹ֔ו וּבְהֵמָ֖ה רַבָּֽה׃

ספר:יונה פרק:4 פסוק:11

The Transliteration is:

waʾănî lōʾ ʾāḥûs ʿal-nînǝwê hāʿîr haggǝdôlâ ʾăšer yeš-bāh harbê mišǝtêm-ʿeśrê ribbô ʾādām ʾăšer lōʾ-yādaʿ bên-yǝmînô liśmōʾlô ûbǝhēmâ rabbâ

The En version NET Translation is:

Should I not be more concerned about Nineveh, this enormous city? There are more than 120,000 people in it who do not know right from wrong, as well as many animals.”

The Fr version BDS Translation is:

Et tu voudrais que moi, je n’aie pas pitié de Ninive, de cette grande ville où vivent plus de cent vingt mille personnes qui ne savent pas distinguer le bien du mal, sans compter des animaux en grand nombre !

The Ru version RUSV Translation is:

Мне ли не пожалеть Ниневии, города великого, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота?


verse