עִבְרִ֥י לָכֶ֛ם יֹושֶׁ֥בֶת שָׁפִ֖יר עֶרְיָה־ב֑שֶׁת לֹ֤א יָֽצְאָה֙ יֹושֶׁ֣בֶת צַֽאֲנָ֔ן מִסְפַּד֙ בֵּ֣ית הָאֵ֔צֶל יִקַּ֥ח מִכֶּ֖ם עֶמְדָּתֹֽו׃

ספר:מיכה פרק:1 פסוק:11

The Transliteration is:

ʿibrî lākem yôšebet šāpîr ʿeryâ-bšet lōʾ yāṣǝʾâ yôšebet ṣaʾănān mispad bêt hāʾēṣel yiqqaḥ mikkem ʿemdātô

The En version NET Translation is:

Residents of Shaphir, pass by in nakedness and humiliation! The residents of Zaanan have not escaped. Beth Ezel mourns, “He takes from you what he desires.”

The Fr version BDS Translation is:

Habitants de Shaphir, allez nus et honteux ! Le peuple de Tsaanân |ne sortira plus de sa ville, et celui de Beth-Haëtsel |ne sait plus que se lamenter |et son soutien vous est ôté.

The Ru version RUSV Translation is:

Переселяйтесь, жительницы Шафира, срамно обнаженные; не убежит и живущая в Цаане; плач в селении Ецель не даст вам остановиться в нем.


verse