לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הִֽנְנִ֥י חשֵׁ֛ב עַל־הַמִּשְׁפָּחָ֥ה הַזֹּ֖את רָעָ֑ה אֲ֠שֶׁר לֹֽא תָמִ֨ישׁוּ מִשָּׁ֜ם צַוְּארֹֽתֵיכֶ֗ם וְלֹ֤א תֵֽלְכוּ֙ רֹומָ֔ה כִּ֛י עֵ֥ת רָעָ֖ה הִֽיא׃

ספר:מיכה פרק:2 פסוק:3

The Transliteration is:

lākēn kōh ʾāmar yhwh hinǝnî ḥšēb ʿal-hammišpāḥâ hazzōʾt rāʿâ ʾăšer lōʾ tāmîšû miššām ṣawwǝʾrōtêkem wǝlōʾ tēlǝkû rômâ kî ʿēt rāʿâ hîʾ

The En version NET Translation is:

Therefore the LORD says this: “Look, I am devising disaster for this nation! It will be like a yoke from which you cannot free your neck. You will no longer walk proudly, for it will be a time of catastrophe.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi l’Eternel déclare : Contre cette nation |je projette un malheur : il sera comme un joug |dont vous ne pourrez plus |vous dégager le cou. Vous ne marcherez plus |la tête haute, car ce temps qui arrive |est un temps de malheur.

The Ru version RUSV Translation is:

Посему так говорит Господь: вот, Я помышляю навести на этот род такое бедствие, которого вы не свергнете с шеи вашей, и не будете ходить выпрямившись; ибо это время злое.


verse