עַתָּ֕ה לָ֥מָּה תָרִ֖יעִי רֵ֑עַ הֲמֶ֣לֶךְ אֵ֣ין בָּ֗ךְ אִם־יֹֽועֲצֵךְ֙ אָבָ֔ד כִּי־הֶֽחֱזִיקֵ֥ךְ חִ֖יל כַּיֹּֽולֵדָֽה׃
The Transliteration is:
ʿattâ lāmmâ tārîʿî rēaʿ hămelek ʾên bāk ʾim-yôʿăṣēk ʾābād kî-heḥĕzîqēk ḥîl kayyôlēdâ
The En version NET Translation is:
Jerusalem, why are you now shouting so loudly? Has your king disappeared? Has your wise leader been destroyed? Is this why pain grips you as if you were a woman in labor?
The Fr version BDS Translation is:
Epreuve et délivrance - Et pourquoi maintenant, |pousses-tu de tels cris ? N’as-tu donc plus de roi ? Ton conseiller a-t-il péri pour que les douleurs t’aient saisie comme une femme qui enfante ?
The Ru version RUSV Translation is:
Для чего же ты ныне так громко вопиешь? Разве нет у тебя царя? Или не стало у тебя советника, что тебя схватили муки, как рождающую?