ק֧וּמִי וָדֹ֣ושִׁי בַת־צִיֹּ֗ון כִּ֣י קַרְנֵ֞ךְ אָשִׂ֤ים בַּרְזֶל֨ וּפַרְסֹתַ֨יִךְ֨ אָשִׂ֣ים נְחוּשָׁ֔ה וַֽהֲדִקֹּ֖ות עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהַֽחֲרַמְתִּ֤י לַֽיהֹוָה֨ בִּצְעָ֔ם וְחֵילָ֖ם לַֽאֲדֹ֥ון כָּל־הָאָֽרֶץ׃

ספר:מיכה פרק:4 פסוק:13

The Transliteration is:

qûmî wādôšî bat-ṣiyyôn kî qarnēk ʾāśîm barzel ûparsōtayik ʾāśîm nǝḥûšâ wahădiqqôt ʿammîm rabbîm wǝhaḥăramtî la-yhwh biṣʿām wǝḥêlām laʾădôn kol-hāʾāreṣ

The En version NET Translation is:

“Get up and thresh, Daughter Zion! For I will give you iron horns; I will give you bronze hooves, and you will crush many nations.” You will devote to the LORD the spoils you take from them and dedicate their wealth to the sovereign Ruler of the whole earth.

The Fr version BDS Translation is:

Debout, foulez le blé, |habitants de Sion, je rendrai vos cornes, d’acier, et vos sabots, de bronze ; et vous écraserez |de nombreux peuples ; vous vouerez exclusivement |leurs biens à l’Eternel, et vous offrirez leurs richesses |au Seigneur de toute la terre.

The Ru version RUSV Translation is:

Встань и молоти, дщерь Сиона, ибо Я сделаю рог твой железным и копыта твои сделаю медными, и сокрушишь многие народы, и посвятишь Господу стяжания их и богатства их Владыке всей земли.


verse