שִׁמְע֤וּ הָרִים֨ אֶת־רִ֣יב יְהֹוָ֔ה וְהָאֵֽתָנִ֖ים מֹ֣סְדֵי אָ֑רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהֹוָה֨ עִם־עַמֹּ֔ו וְעִם־יִשְׂרָאֵ֖ל יִתְוַכָּֽח׃

ספר:מיכה פרק:6 פסוק:2

The Transliteration is:

šimʿû hārîm ʾet-rîb yhwh wǝhāʾētānîm mōsǝdê ʾāreṣ kî rîb la-yhwh ʿim-ʿammô wǝʿim-yiśrāʾēl yitwakkāḥ

The En version NET Translation is:

Hear the LORD’s accusation, you mountains, you enduring foundations of the earth. For the LORD has a case against his people; he has a dispute with Israel!

The Fr version BDS Translation is:

Ecoutez donc, montagnes, |fondements immuables de la terre, le plaidoyer de l’Eternel. Car l’Eternel est en procès |avec son peuple, il va plaider contre Israël.

The Ru version RUSV Translation is:

Слушайте, горы, суд Господень, и вы, твердые основы земли: ибо у Господа суд с народом Своим, и с Израилем Он состязуется.


verse