עַמִּ֗י זְכָר־נָא֨ מַה־יָּעַ֗ץ בָּלָק֨ מֶ֣לֶךְ מֹואָ֔ב וּמֶֽה־עָנָ֥ה אֹתֹ֖ו בִּלְעָ֣ם בֶּן־בְּעֹ֑ור מִן־הַשִּׁטִּים֙ עַד־הַגִּלְגָּ֔ל לְמַ֥עַן דַּ֖עַת צִדְקֹ֥ות יְהֹוָֽה׃

ספר:מיכה פרק:6 פסוק:5

The Transliteration is:

ʿammî zǝkār-nāʾ mah-yāʿaṣ bālāq melek môʾāb ûmê-ʿānâ ʾōtô bilʿām ben-bǝʿôr min-haššiṭṭîm ʿad-haggilgāl lǝmaʿan daʿat ṣidqôt yhwh

The En version NET Translation is:

My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you, how Balaam son of Beor responded to him. Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal, so you might acknowledge that the LORD has treated you fairly.”

The Fr version BDS Translation is:

Souviens-toi donc, de ce qu’avait tramé |Balaq, roi de Moab, et de ce que lui répondit |Balaam, le fils de Béor. Souviens-toi du chemin |que tu as parcouru |de Shittim à Guilgal, et reconnais que l’Eternel t’a fait justice.

The Ru version RUSV Translation is:

Народ Мой! вспомни, что замышлял Валак, царь Моавитский, и что отвечал ему Валаам, сын Веоров, и что [происходило] от Ситтима до Галгал, чтобы познать тебе праведные действия Господни.


verse