וְיִשְׁתַּמֵּ֞ר חֻקֹּ֣ות עָמְרִ֗י וְכֹל֨ מַֽעֲשֵׂ֣ה בֵית־אַחְאָ֔ב וַתֵּֽלְכ֖וּ בְּמֹֽעֲצֹותָ֑ם לְמַעַן֩ תִּתִּ֨י אֹֽתְךָ֜ לְשַׁמָּ֗ה וְיֽשְׁבֶ֨יהָ֨ לִשְׁרֵקָ֔ה וְחֶרְפַּ֥ת עַמִּ֖י תִּשָּֽׂאוּ׃ פ

ספר:מיכה פרק:6 פסוק:16

The Transliteration is:

wǝyištammēr ḥūqqôt ʿomrî wǝkōl maʿăśê bêt-ʾaḥʾāb wattēlǝkû bǝmōʿăṣôtām lǝmaʿan tittî ʾōtǝkā lǝšammâ wǝyšǝbêhā lišrēqâ wǝḥerpat ʿammî tiśśāʾû p

The En version NET Translation is:

You follow Omri’s edicts and all the practices of Ahab’s dynasty; you follow their policies. Therefore I will make you an appalling sight; the city’s inhabitants will be taunted derisively, and nations will mock all of you.”

The Fr version BDS Translation is:

Vous êtes résolus à suivre |les préceptes d’Omri, et vous suivez l’exemple |de toutes les pratiques |de la maison d’Achab, oui, vous vous conduisez |selon leurs modes de pensée. C’est pourquoi je vais provoquer |la destruction de votre ville. Je ferai de ses habitants |un sujet de sarcasme : vous porterez l’opprobre de mon peuple.

The Ru version RUSV Translation is:

Сохранились у вас обычаи Амврия и все дела дома Ахавова, и вы поступаете по советам их; и предам Я тебя опустошению и жителей твоих посмеянию, и вы понесете поругание народа Моего.


verse