רְעֵ֧ה עַמְּךָ֣ בְשִׁבְטֶ֗ךָ צֹ֚אן נַֽחֲלָתֶ֔ךָ שֹֽׁכְנִ֣י לְבָדָ֔ד יַ֖עַר בְּתֹ֣וךְ כַּרְמֶ֑ל יִרְע֥וּ בָשָׁ֛ן וְגִלְעָ֖ד כִּימֵ֥י עֹולָֽם׃

ספר:מיכה פרק:7 פסוק:14

The Transliteration is:

rǝʿê ʿammǝkā bǝšibṭekā ṣōʾn naḥălātekā šōkǝnî lǝbādād yaʿar bǝtôk karmel yirʿû bāšān wǝgilʿād kîmê ʿôlām

The En version NET Translation is:

Shepherd your people with your rod, the flock that belongs to you, the one that lives alone in a thicket, in the midst of a pastureland. Allow them to graze in Bashan and Gilead, as they did in the old days.

The Fr version BDS Translation is:

Prière - Eternel, pais ton peuple |sous ta houlette ! C’est le troupeau qui t’appartient ; il habite à l’écart |dans la forêt, au milieu d’un terrain fertile. Qu’il puisse paître |dans les prés du Basan et du mont Galaad, comme aux jours d’autrefois !

The Ru version RUSV Translation is:

Паси народ Твой жезлом Твоим, овец наследия Твоего, обитающих уединенно в лесу среди Кармила; да пасутся они на Васане и Галааде, как во дни древние!


verse