יִזְכֹּר֙ אַדִּירָ֔יו יִכָּֽשְׁל֖וּ בַּֽהֲלִֽיכָותָ֑ם בַּֽהֲלִֽיכָתָ֑ם יְמַֽהֲרוּ֙ חֹֽומָתָ֔הּ וְהֻכַ֖ן הַסֹּכֵֽךְ׃
The Transliteration is:
yizkōr ʾaddîrāyw yikkāšǝlû bahălîkāwtām bahălîkātām yǝmahărû ḥômātāh wǝhūkan hassōkēk
The En version NET Translation is:
The commander orders his officers; they stumble as they advance; they rush to the city wall, and they set up the covered siege tower.
The Fr version BDS Translation is:
les chars se précipitent |en furie dans les rues, ils se ruent sur les places, on dirait des torches de feu ; ils courent en tous sens |comme l’éclair.
The Ru version RUSV Translation is:
Он вызывает храбрых своих, но они спотыкаются на ходу своем; поспешают на стены города, но осада уже устроена.