מֵרֹב֙ זְנוּנֵ֣י זֹונָ֔ה טֹ֥ובַת חֵ֖ן בַּֽעֲלַ֣ת כְּשָׁפִ֑ים הַמֹּכֶ֤רֶת גֹּויִם֙ בִּזְנוּנֶ֔יהָ וּמִשְׁפָּחֹ֖ות בִּכְשָׁפֶֽיהָ׃

ספר:נחום פרק:3 פסוק:4

The Transliteration is:

mērōb zǝnûnê zônâ ṭôbat ḥēn baʿălat kǝšāpîm hammōkeret gôyim biznûnêhā ûmišpāḥôt bikšāpêhā

The En version NET Translation is:

Taunt against the Harlot City - Because you have acted like a wanton prostitute— a seductive mistress who practices sorcery, who enslaves nations by her harlotry, and entices peoples by her sorcery—

The Fr version BDS Translation is:

La prostituée au pilori Tout cela c’est à cause |des nombreuses débauches |de la prostituée à la beauté si séduisante, |experte en sortilèges, qui asservissait les nations |par ses prostitutions, de même que les peuples |par ses enchantements.

The Ru version RUSV Translation is:

Это--за многие блудодеяния развратницы приятной наружности, искусной в чародеянии, которая блудодеяниями своими продает народы и чарованиями своими--племена.


verse