גַּם־הִ֗יא לַגֹּלָה֙ הָֽלְכָ֣ה בַשֶּׁ֔בִי גַּ֧ם עֹֽלָלֶ֛יהָ יְרֻטְּשׁ֖וּ בְּרֹ֣אשׁ כָּל־חוּצֹ֑ות וְעַל־נִכְבַּדֶּ֙יהָ֙ יַדּ֣וּ גֹורָ֔ל וְכָל־גְּדֹולֶ֖יהָ רֻתְּק֥וּ בַזִּקִּֽים׃

ספר:נחום פרק:3 פסוק:10

The Transliteration is:

gam-hîʾ laggōlâ hālǝkâ baššebî gam ʿōlālêhā yǝrūṭṭǝšû bǝrōʾš kol-ḥûṣôt wǝʿal-nikbaddêhā yaddû gôrāl wǝkol-gǝdôlêhā rūttǝqû bazziqqîm

The En version NET Translation is:

Yet she went into captivity as an exile; even her infants were smashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her nobility; all her dignitaries were bound with chains.

The Fr version BDS Translation is:

Et pourtant, elle aussi |est partie en exil, oui, elle a été déportée et ses petits enfants |ont été écrasés à tous les coins de rue. On a tiré au sort ses nobles |pour les réduire en esclavage, et tous ses grands |ont été enchaînés.

The Ru version RUSV Translation is:

Но и он переселен, пошел в плен; даже и младенцы его разбиты на перекрестках всех улиц, а о знатных его бросали жребий, и все вельможи его окованы цепями.


verse