עָמַ֣ד ׀ וַיְמֹ֣דֶד אֶ֗רֶץ רָאָה֨ וַיַּתֵּ֣ר גֹּויִ֔ם וַיִּתְפֹּֽצְצוּ֙ הַֽרְרֵי־עַ֔ד שַׁח֖וּ גִּבְעֹ֣ות עֹולָ֑ם הֲלִיכֹ֥ות עֹולָ֖ם לֹֽו׃

ספר:חבקוק פרק:3 פסוק:6

The Transliteration is:

ʿāmad wayǝmōded ʾereṣ rāʾâ wayyattēr gôyim wayyitpōṣǝṣû harǝrê-ʿad šaḥû gibʿôt ʿôlām hălîkôt ʿôlām lô

The En version NET Translation is:

He took his battle position and shook the earth; with a mere look he frightened the nations. The ancient mountains disintegrated; the primeval hills were flattened. His are ancient roads.

The Fr version BDS Translation is:

S’il vient à s’arrêter, |il fait vibrer la terre. Quand il regarde, |il ébranle les peuples, les montagnes antiques |sont disloquées, et les collines |des anciens temps s’effondrent. Il parcourt à nouveau |les antiques sentiers.

The Ru version RUSV Translation is:

Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные.


verse