וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וְעַ֖ל כָּל־יֹושְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְהִכְרַתִּ֞י מִן־הַמָּקֹ֤ום הַזֶּה֙ אֶת־שְׁאָ֣ר הַבַּ֔עַל אֶת־שֵׁ֥ם הַכְּמָרִ֖ים עִם־הַכֹּֽהֲנִֽים׃

ספר:צפניה פרק:1 פסוק:4

The Transliteration is:

wǝnāṭîtî yādî ʿal-yǝhûdâ wǝʿal kol-yôšǝbê yǝrûšālāim wǝhikrattî min-hammāqôm hazzê ʾet-šǝʾār habbaʿal ʾet-šēm hakkǝmārîm ʿim-hakkōhănîm

The En version NET Translation is:

“I will attack Judah and all who live in Jerusalem. I will remove from this place every trace of Baal worship, as well as the very memory of the pagan priests.

The Fr version BDS Translation is:

Contre les idolâtres Je vais lever la main |contre le peuple de Juda et contre tous ceux qui habitent |Jérusalem, je supprimerai de ce lieu |ce qui subsiste de Baal. Je ferai disparaître |le souvenir |de ses desservants effrénés avec ses prêtres,

The Ru version RUSV Translation is:

И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима: истреблю с места сего остатки Ваала, имя жрецов со священниками,


verse