יֹ֥ום עֶבְרָ֖ה הַיֹּ֣ום הַה֑וּא יֹ֧ום צָרָ֣ה וּמְצוּקָ֗ה יֹ֤ום שֹׁאָה֨ וּמְשֹׁואָ֔ה יֹ֥ום ח֨שֶׁךְ֨ וַֽאֲפֵלָ֔ה יֹ֥ום עָנָ֖ן וַֽעֲרָפֶֽל׃
The Transliteration is:
yôm ʿebrâ hayyôm hahûʾ yôm ṣārâ ûmǝṣûqâ yôm šōʾâ ûmǝšôʾâ yôm ḥšek waʾăpēlâ yôm ʿānān waʿărāpel
The En version NET Translation is:
That day will be a day of God’s anger, a day of distress and hardship, a day of devastation and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and dark skies,
The Fr version BDS Translation is:
En effet, ce jour-là |est un jour de colère, c’est un jour de détresse |et de malheur, un jour de destruction |et de désolation, un jour d’obscurité |et d’épaisses ténèbres, c’est un jour de nuages |et de brouillards épais,
The Ru version RUSV Translation is:
День гнева--день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы,