בְּטֶ֨רֶם֨ לֶ֣דֶת חֹ֔ק כְּמֹ֖וץ עָ֣בַר יֹ֑ום בְּטֶ֣רֶם ׀ לֹֽא־יָבֹ֣וא עֲלֵיכֶ֗ם חֲרֹון֨ אַ֣ף יְהֹוָ֔ה בְּטֶ֨רֶם֙ לֹֽא־יָבֹ֣וא עֲלֵיכֶ֔ם יֹ֖ום אַף־יְהֹוָֽה׃

ספר:צפניה פרק:2 פסוק:2

The Transliteration is:

bǝṭerem ledet ḥōq kǝmôṣ ʿābar yôm bǝṭerem lōʾ-yābôʾ ʿălêkem ḥărôn ʾap yhwh bǝṭerem lōʾ-yābôʾ ʿălêkem yôm ʾap-yhwh

The En version NET Translation is:

before God’s decree becomes reality and the day of opportunity disappears like windblown chaff, before the LORD’s raging anger overtakes you— before the day of the LORD’s angry judgment overtakes you!

The Fr version BDS Translation is:

avant que le décret |soit publié, que le jour passe |comme la bale au vent ! N’attendez pas |que se fasse sentir sur vous |l’ardeur de la colère |de l’Eternel, que vous atteigne le jour de la colère |de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

доколе не пришло определение--день пролетит как мякина--доколе не пришел на вас пламенный гнев Господень, доколе не наступил для вас день ярости Господней.


verse