אָמַ֜רְתִּי אַךְ־תִּֽירְאִ֤י אֹותִי֨ תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר וְלֹֽא־יִכָּרֵ֣ת מְעֹונָ֔הּ כֹּ֥ל אֲשֶׁר־פָּקַ֖דְתִּי עָלֶ֑יהָ אָכֵן֙ הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ כֹּ֖ל עֲלִֽילֹותָֽם׃

ספר:צפניה פרק:3 פסוק:7

The Transliteration is:

ʾāmartî ʾak-tîrǝʾî ʾôtî tiqḥî mûsār wǝlōʾ-yikkārēt mǝʿônāh kōl ʾăšer-pāqadtî ʿālêhā ʾākēn hiškîmû hišḥîtû kōl ʿălîlôtām

The En version NET Translation is:

I thought, ‘Certainly you will respect me! Now you will accept correction!’ If she had done so, her home would not be destroyed by all the punishments I have threatened. But they eagerly sinned in everything they did.

The Fr version BDS Translation is:

Je m’étais dit alors : |« Ainsi tu me craindras et tu accepteras |les avertissements et, ainsi, ta demeure |ne sera pas détruite. » Que de fois j’ai sévi contre elle ! Mais eux, dès le matin, |ils se sont empressés |de commettre le mal dans tout ce qu’ils faisaient.

The Ru version RUSV Translation is:

Я говорил: 'бойся только Меня, принимай наставление!' и не будет истреблено жилище его, и не постигнет его зло, какое Я постановил о нем; а они прилежно старались портить все свои действия.


verse