בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם וּבָעֵ֖ת קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם כִּֽי־אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֜ם לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה בְּכֹל֨ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ בְּשׁוּבִ֧י אֶת־שְׁבֽוּתֵיכֶ֛ם לְעֵֽינֵיכֶ֖ם אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃ פ

ספר:צפניה פרק:3 פסוק:20

The Transliteration is:

bāʿēt hahîʾ ʾābîʾ ʾetkem ûbāʿēt qabbǝṣî ʾetkem kî-ʾettēn ʾetkem lǝšēm wǝlithillâ bǝkōl ʿammê hāʾāreṣ bǝšûbî ʾet-šǝbûtêkem lǝʿênêkem ʾāmar yhwh p

The En version NET Translation is:

At that time I will lead you— at the time I gather you together. Be sure of this! I will make all the nations of the earth respect and admire you when you see me restore you,” says the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

En ce temps-là, |je vous ramènerai, oui, quand je vous rassemblerai, je vous rendrai |renommés et glorieux chez tous les peuples de la terre. Je le ferai quand, |sous vos yeux, |moi, je changerai votre sort, l’Eternel le déclare.

The Ru version RUSV Translation is:

В то время приведу вас и тогда же соберу вас, ибо сделаю вас именитыми и почетными между всеми народами земли, когда возвращу плен ваш перед глазами вашими, говорит Господь.


verse