זְרַעְתֶּ֨ם הַרְבֵּ֜ה וְהָבֵ֣א מְעָ֗ט אָכֹ֤ול וְאֵֽין־לְשָׂבְעָה֨ שָׁתֹ֣ו וְאֵֽין־לְשָׁכְרָ֔ה לָבֹ֖ושׁ וְאֵֽין־לְחֹ֣ם לֹ֑ו וְהַ֨מִּשְׂתַּכֵּ֔ר מִשְׂתַּכֵּ֖ר אֶל־צְרֹ֥ור נָקֽוּב׃ ס

ספר:חגי פרק:1 פסוק:6

The Transliteration is:

zǝraʿtem harbê wǝhābēʾ mǝʿāṭ ʾākôl wǝʾên-lǝśābǝʿâ šātô wǝʾên-lǝšākǝrâ lābôš wǝʾên-lǝḥōm lô wǝhammiśtakkēr miśtakkēr ʾel-ṣǝrôr nāqûb s

The En version NET Translation is:

You have planted much, but have harvested little. You eat, but are never filled. You drink, but are still thirsty. You put on clothes, but are not warm. Those who earn wages end up with holes in their money bags.’”

The Fr version BDS Translation is:

vous semez largement mais vous récoltez peu, vous mangez, sans être rassasiés et vous buvez, sans étancher votre soif. Vous vous couvrez d’habits sans être réchauffés, et le salaire que gagne l’ouvrier va dans une bourse trouée.

The Ru version RUSV Translation is:

Вы сеете много, а собираете мало; едите, но не в сытость; пьете, но не напиваетесь; одеваетесь, а не согреваетесь; зарабатывающий плату зарабатывает для дырявого кошелька.


verse