וַיָּ֣עַר יְהֹוָ֡ה אֶת־רוּחַ֩ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵ֜ל פַּחַ֣ת יְהוּדָ֗ה וְאֶת־ר֨וּחַ֨ יְהֹושֻׁ֤עַ בֶּן־יְהֹֽוצָדָק֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ול וְאֶת־ר֔וּחַ כֹּ֖ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֑ם וַיָּבֹ֨אוּ֙ וַיַּֽעֲשׂ֣וּ מְלָאכָ֔ה בְּבֵֽית־יְהֹוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֱלֹֽהֵיהֶֽם׃ ס

ספר:חגי פרק:1 פסוק:14

The Transliteration is:

wayyāʿar yhwh ʾet-rûaḥ zǝrūbbābel ben-šaltîʾēl paḥat yǝhûdâ wǝʾet-rûaḥ yǝhôšūaʿ ben-yǝhôṣādāq hakkōhēn haggādôl wǝʾet-rûaḥ kōl šǝʾērît hāʿām wayyābōʾû wayyaʿăśû mǝlāʾkâ bǝbêt-yhwh ṣǝbāʾôt ʾĕlōhêhem s

The En version NET Translation is:

So the LORD energized and encouraged Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the high priest Joshua son of Jehozadak, and the whole remnant of the people. They came and worked on the temple of their God, the LORD of Heaven’s Armies.

The Fr version BDS Translation is:

Et l’Eternel anima d’un nouveau zèle Zorobabel, fils de Shealtiel, gouverneur de Juda, Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et tout le reste du peuple, de sorte qu’ils vinrent et se mirent à l’ouvrage au temple du Seigneur des armées célestes, leur Dieu,

The Ru version RUSV Translation is:

И возбудил Господь дух Зоровавеля, сына Салафиилева, правителя Иудеи, и дух Иисуса, сына Иоседекова, великого иерея, и дух всего остатка народа, и они пришли, и стали производить работы в доме Господа Саваофа, Бога своего,


verse