הֵ֣ן ׀ יִשָּׂא־אִ֨ישׁ בְּשַׂר־קֹ֜דֶשׁ בִּכְנַ֣ף בִּגְדֹ֗ו וְנָגַ֣ע בִּ֠כְנָפֹו אֶל־הַלֶּ֨חֶם וְאֶל־הַנָּזִ֜יד וְאֶל־הַיַּ֧יִן וְאֶל־שֶׁ֛מֶן וְאֶל־כָּל־מַֽאֲכָ֖ל הֲיִקְדָּ֑שׁ וַיַּֽעֲנ֧וּ הַכֹּֽהֲנִ֛ים וַיֹּֽאמְר֖וּ לֹֽא׃

ספר:חגי פרק:2 פסוק:12

The Transliteration is:

hēn yiśśāʾ-ʾîš bǝśar-qōdeš biknap bigdô wǝnāgaʿ biknāpô ʾel-halleḥem wǝʾel-hannāzîd wǝʾel-hayyayin wǝʾel-šemen wǝʾel-kol-maʾăkāl hăyiqdāš wayyaʿănû hakkōhănîm wayyōʾmǝrû lōʾ

The En version NET Translation is:

If someone carries holy meat in a fold of his garment and that fold touches bread, a boiled dish, wine, olive oil, or any other food, will that item become holy?’” The priests answered, “It will not.”

The Fr version BDS Translation is:

« Si un homme porte dans le pan de son vêtement de la viande sainte et que ce pan de vêtement entre en contact avec du pain, avec un mets cuit, avec du vin, de l’huile ou quelque autre aliment, l’aliment touché sera-t-il consacré ? » – Non, répondirent les prêtres.

The Ru version RUSV Translation is:

если бы кто нес освященное мясо в поле одежды своей и полою своею коснулся хлеба, или чего-либо вареного, или вина, или елея, или какой-нибудь пищи: сделается ли это священным? И отвечали священники и сказали: нет.


verse