אַ֣ךְ ׀ דְּבָרַ֣י וְחֻקַּ֗י אֲשֶׁ֤ר צִוִּ֙יתִי֙ אֶת־עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים הֲלֹ֥וא הִשִּׂ֖יגוּ אֲבֹֽתֵיכֶ֑ם וַיָּשׁ֣וּבוּ וַיֹּֽאמְר֗וּ כַּֽאֲשֶׁ֨ר זָמַ֜ם יְהֹוָ֤ה צְבָאֹות֙ לַֽעֲשֹׂ֣ות לָ֔נוּ כִּדְרָכֵ֙ינוּ֙ וּכְמַ֣עֲלָלֵ֔ינוּ כֵּ֖ן עָשָׂ֥ה אִתָּֽנוּ׃ ס

ספר:זכריה פרק:1 פסוק:6

The Transliteration is:

ʾak dǝbāray wǝḥūqqay ʾăšer ṣiwwîtî ʾet-ʿăbāday hannǝbîʾîm hălôʾ hiśśîgû ʾăbōtêkem wayyāšûbû wayyōʾmǝrû kaʾăšer zāmam yhwh ṣǝbāʾôt laʿăśôt lānû kidrākênû ûkǝmaʿălālênû kēn ʿāśâ ʾittānû s

The En version NET Translation is:

But have my words and statutes, which I commanded my servants the prophets, not outlived your fathers? Then they paid attention and confessed, ‘The LORD of Heaven’s Armies has indeed done what he said he would do to us, because of our sinful ways.’”

The Fr version BDS Translation is:

Or mes paroles et mes lois que j’avais ordonné à mes serviteurs les prophètes de leur transmettre, n’ont-elles pas été suivies d’effet pour vos pères ? Alors ils ont changé d’attitude et ils ont reconnu : « Oui, le Seigneur des armées célestes nous a traités comme il avait résolu de le faire, comme le méritaient notre conduite et nos actes. »

The Ru version RUSV Translation is:

Но слова Мои и определения Мои, которые заповедал Я рабам Моим, пророкам, разве не постигли отцов ваших? и они обращались и говорили: 'как определил Господь Саваоф поступить с нами по нашим путям и по нашим делам, так и поступил с нами'.


verse