וַיַּֽעֲנ֞וּ אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֗ה הָֽעֹמֵד֙ בֵּ֣ין הַֽהֲדַסִּ֔ים וַיֹּֽאמְר֖וּ הִתְהַלַּ֣כְנוּ בָאָ֑רֶץ וְהִנֵּ֥ה כָל־הָאָ֖רֶץ ישֶׁ֥בֶת וְשֹׁקָֽטֶת׃
The Transliteration is:
wayyaʿănû ʾet-malʾak yhwh hāʿōmēd bên hahădassîm wayyōʾmǝrû hithallaknû bāʾāreṣ wǝhinnê kol-hāʾāreṣ yšebet wǝšōqāṭet
The En version NET Translation is:
The riders then agreed with the angel of the LORD, who was standing among the myrtle trees, “We have been walking about on the earth, and now everything is at rest and quiet.”
The Fr version BDS Translation is:
Alors les cavaliers s’adressèrent à l’ange de l’Eternel qui se tenait parmi les myrtes, et lui firent ce rapport : Nous venons de parcourir la terre et nous avons constaté qu’elle est toute tranquille et calme.
The Ru version RUSV Translation is:
И они отвечали Ангелу Господню, стоявшему между миртами, и сказали: обошли мы землю, и вот, вся земля населена и спокойна.