כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהֹוָ֣ה צְבָאֹ֗ות אִם־בִּדְרָכַ֤י תֵּלֵךְ֙ וְאִ֣ם אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֣י תִשְׁמֹ֔ר וְגַם־אַתָּה֙ תָּדִ֣ין אֶת־בֵּיתִ֔י וְגַ֖ם תִּשְׁמֹ֣ר אֶת־חֲצֵרָ֑י וְנָֽתַתִּ֤י לְךָ֙ מַהְלְכִ֔ים בֵּ֥ין הָעֹֽמְדִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

ספר:זכריה פרק:3 פסוק:7

The Transliteration is:

kōh-ʾāmar yhwh ṣǝbāʾôt ʾim-bidrākay tēlēk wǝʾim ʾet-mišmartî tišmōr wǝgam-ʾattâ tādîn ʾet-bêtî wǝgam tišmōr ʾet-ḥăṣērāy wǝnātattî lǝkā mahlǝkîm bên hāʿōmǝdîm hāʾēllê

The En version NET Translation is:

“The LORD of Heaven’s Armies says, ‘If you follow my ways and keep my requirements, you will be able to preside over my temple and attend to my courtyards, and I will allow you to come and go among these others who are standing by you.

The Fr version BDS Translation is:

Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Si tu suis les chemins que j’ai prescrits et si tu obéis à mes commandements, tu exerceras dans mon temple les fonctions judiciaires, tu veilleras sur mes parvis, et je te donnerai des guides pris parmi ceux qui se tiennent ici.

The Ru version RUSV Translation is:

так говорит Господь Саваоф: если ты будешь ходить по Моим путям и если будешь на страже Моей, то будешь судить дом Мой и наблюдать за дворами Моими. Я дам тебе ходить между сими, стоящими здесь.


verse