כֹּ֤ה אָמַר֨ יְהֹוָ֣ה צְבָאֹ֔ות כִּ֣י יִפָּלֵ֗א בְּעֵינֵ֨י שְׁאֵרִית֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה בַּיָּמִ֖ים הָהֵ֑ם גַּם־בְּעֵינַ֙י יִפָּלֵ֔א נְאֻ֖ם יְהֹוָ֥ה צְבָאֹֽות׃ ס

ספר:זכריה פרק:8 פסוק:6

The Transliteration is:

kōh ʾāmar yhwh ṣǝbāʾôt kî yippālēʾ bǝʿênê šǝʾērît hāʿām hazzê bayyāmîm hāhēm gam-bǝʿênay yippālēʾ nǝʾūm yhwh ṣǝbāʾôt s

The En version NET Translation is:

And,’ says the LORD of Heaven’s Armies, ‘though such a thing may seem to be difficult in the opinion of the small community of those days, will it also appear difficult to me?’ asks the LORD of Heaven’s Armies.

The Fr version BDS Translation is:

Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Si ce qui reste de ce peuple pense que c’est trop extraordinaire pour ces jours-là, dois-je, moi aussi, l’estimer impossible ? – le Seigneur des armées célestes le demande.

The Ru version RUSV Translation is:

Так говорит Господь Саваоф: если это в глазах оставшегося народа покажется дивным во дни сии, то неужели оно дивно и в Моих очах? говорит Господь Саваоф.


verse