כֹּֽה־אָמַר֮ יְהֹוָ֣ה צְבָאֹות֒ תֶּֽחֱזַ֣קְנָה יְדֵיכֶ֔ם הַשֹּֽׁמְעִים֙ בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֵ֖ת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה מִפִּי֙ הַנְּבִיאִ֔ים אֲ֠שֶׁר בְּיֹ֞ום יֻסַּ֨ד בֵּֽית־יְהֹוָ֧ה צְבָאֹ֛ות הַֽהֵיכָ֖ל לְהִבָּנֹֽות׃

ספר:זכריה פרק:8 פסוק:9

The Transliteration is:

kōh-ʾāmar yhwh ṣǝbāʾôt teḥĕzaqnâ yǝdêkem haššōmǝʿîm bayyāmîm hāʾēllê ʾēt haddǝbārîm hāʾēllê mippî hannǝbîʾîm ʾăšer bǝyôm yūssad bêt-yhwh ṣǝbāʾôt hahêkāl lǝhibbānôt

The En version NET Translation is:

“The LORD of Heaven’s Armies also says, ‘Gather strength, you who are listening to these words today from the mouths of the prophets who were there at the founding of the house of the LORD of Heaven’s Armies, so that the temple might be built.

The Fr version BDS Translation is:

Voici ce que déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes : Prenez courage ! Vous entendez en ces jours-ci les mêmes propos que ceux des prophètes qui ont parlé à l’époque où l’on a posé les fondations du temple de l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, pour rebâtir cet édifice.

The Ru version RUSV Translation is:

Так говорит Господь Саваоф: укрепите руки ваши вы, слышащие ныне слова сии из уст пророков, бывших при основании дома Господа Саваофа, для создания храма.


verse