כֹּֽה־אָמַר֘ יְהֹוָ֣ה צְבָאֹות֒ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔מָּה אֲשֶׁ֤ר יַֽחֲזִ֨יקוּ֨ עֲשָׂרָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִכֹּ֖ל לְשֹׁנֹ֣ות הַגֹּויִ֑ם וְהֶֽחֱזִ֡יקוּ בִּכְנַף֩ אִ֨ישׁ יְהוּדִ֜י לֵאמֹ֗ר נֵֽלְכָה֙ עִמָּכֶ֔ם כִּ֥י שָׁמַ֖עְנוּ אֱלֹהִ֥ים עִמָּכֶֽם׃ פ

ספר:זכריה פרק:8 פסוק:23

The Transliteration is:

kōh-ʾāmar yhwh ṣǝbāʾôt bayyāmîm hāhēmmâ ʾăšer yaḥăzîqû ʿăśārâ ʾănāšîm mikkōl lǝšōnôt haggôyim wǝheḥĕzîqû biknap ʾîš yǝhûdî lēʾmōr nēlǝkâ ʿimmākem kî šāmaʿnû ʾĕlōhîm ʿimmākem p

The En version NET Translation is:

The LORD of Heaven’s Armies says, ‘In those days ten people from all languages and nations will grasp hold of—indeed, grab—the robe of one Jew and say, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”

The Fr version BDS Translation is:

Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : En ce temps-là, dix hommes de tous les peuples parlant différentes langues s’accrocheront à un Juif par le pan de son vêtement en déclarant : « Nous voudrions aller avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous. »

The Ru version RUSV Translation is:

Так говорит Господь Саваоф: будет в те дни, возьмутся десять человек из всех разноязычных народов, возьмутся за полу Иудея и будут говорить: мы пойдем с тобою, ибо мы слышали, что с вами Бог.


verse