כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן וְהַקֹּֽוסְמִים֨ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמֹות֙ הַשָּׁ֣וְא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־כֵּן֙ נָֽסְע֣וּ כְמֹו־צֹ֔אן יַֽעֲנ֖וּ כִּי־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃ פ

ספר:זכריה פרק:10 פסוק:2

The Transliteration is:

kî hattǝrāpîm dibbǝrûʾāwen wǝhaqqôsǝmîm ḥāzû šeqer waḥălōmôt haššāwʾ yǝdabbērû hebel yǝnaḥēmûn ʿal-kēn nāsǝʿû kǝmô-ṣōʾn yaʿănû kî-ʾên rōʿê p

The En version NET Translation is:

For the household gods have spoken wickedness, the soothsayers have seen a lie, and the dreamers have disclosed emptiness and give comfort in vain. Therefore the people set out like sheep and become scattered because they have no shepherd.

The Fr version BDS Translation is:

Le jugement sur les idoles - Car vos idoles domestiques |ont débité des mots trompeurs, les devins ont transmis |des révélations fausses. Ils racontaient des songes |qui n’étaient que mensonges, et leurs consolations |étaient des illusions. Voilà pourquoi ce peuple |a dû partir au loin, dans la misère, |comme un troupeau |qui n’a pas de berger.

The Ru version RUSV Translation is:

Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.


verse