וְעָשִׂ֜יתָ חֹ֤שֶׁן מִשְׁפָּט֙ מַֽעֲשֵׂ֣ה חשֵׁ֔ב כְּמַֽעֲשֵׂ֥ה אֵפֹ֖ד תַּֽעֲשֶׂ֑נּוּ זָהָב֩ תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן וְתֹולַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר תַּֽעֲשֶׂ֥ה אֹתֹֽו׃

ספר:שמות פרק:28 פסוק:15

The Transliteration is:

wǝʿāśîtā ḥōšen mišpāṭ maʿăśê ḥšēb kǝmaʿăśê ʾēpōd taʿăśennû zāhāb tǝkēlet wǝʾargāmān wǝtôlaʿat šānî wǝšēš māšǝzār taʿăśê ʾōtô

The En version NET Translation is:

“You are to make a breastpiece for use in making decisions, the work of an artistic designer; you are to make it in the same fashion as the ephod; you are to make it of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.

The Fr version BDS Translation is:

Le pectoral - Tu feras le pectoral du verdict, dans les règles de l’art, ouvragé comme l’éphod : tu le feras de fils d’or, de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors.

The Ru version RUSV Translation is:

Сделай наперсник судный искусною работою; сделай его такою же работою, как ефод: из золота, из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона сделай его;


verse