וְעָֽמְד֣וּ רַגְלָ֣יו בַּיֹּֽום־הַ֠הוּא עַל־הַ֨ר הַזֵּיתִ֜ים אֲשֶׁ֨ר עַל־פְּנֵ֥י יְרוּשָׁלִַם֮ מִקֶּדֶם֒ וְנִבְקַע֩ הַ֨ר הַזֵּיתִ֤ים מֵֽחֶצְיֹו֙ מִזְרָ֣חָה וָיָ֔מָּה גֵּ֖יא גְּדֹולָ֣ה מְאֹ֑ד וּמָ֨שׁ חֲצִ֥י הָהָ֛ר צָפֹ֖ונָה וְחֶצְיֹו־נֶֽגְבָּה׃

ספר:זכריה פרק:14 פסוק:4

The Transliteration is:

wǝʿāmǝdû raglāyw bayyôm-hahûʾ ʿal-har hazzêtîm ʾăšer ʿal-pǝnê yǝrûšālaim miqqedem wǝnibqaʿ har hazzêtîm mēḥeṣyô mizrāḥâ wāyāmmâ gêʾ gǝdôlâ mǝʾōd ûmāš ḥăṣî hāhār ṣāpônâ wǝḥeṣyô-negbâ

The En version NET Translation is:

On that day his feet will stand on the Mount of Olives that lies to the east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in half from east to west, leaving a great valley. Half the mountain will move northward and the other half southward.

The Fr version BDS Translation is:

En ce jour-là, il posera ses pieds sur le mont des Oliviers, près de Jérusalem, du côté du levant. Le mont des Oliviers se fendra d’est en ouest en deux parties ; une immense vallée se creusera entre les deux. Une moitié du mont reculera au nord, l’autre moitié au sud.

The Ru version RUSV Translation is:

И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее--к югу.


verse