update was 610 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 23160
[1] => ספר:שמות פרק:28 פסוק:22
[2] => וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַח֛שֶׁן שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַֽעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֹֽור׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַח֛שֶׁן שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַֽעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֹֽור׃
)
Array
(
[0] => וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַח֛שֶׁן שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַֽעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֹֽור׃
[1] => ספר:שמות פרק:28 פסוק:22
)
וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַח֛שֶׁן שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַֽעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֹֽור׃
push_buttons_display:23160
ספר:שמות פרק:28 פסוק:22
The Transliteration is:
wǝʿāśîtā ʿal-haḥšen šarǝšōt gablūt maʿăśê ʿăbōt zāhāb ṭāhôr
The En version NET Translation is:
“You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
The Fr version BDS Translation is:
Tu feras au pectoral des chaînettes d’or pur, tressées comme des cordons.
The Ru version RUSV Translation is:
К наперснику сделай цепочки витые плетеною работою из чистого золота;
verse