אִם־לֹ֣א תִשְׁמְע֡וּ וְאִם־לֹא֩ תָשִׂ֨ימוּ עַל־לֵ֜ב לָתֵ֧ת כָּבֹ֣וד לִשְׁמִ֗י אָמַר֨ יְהֹוָ֣ה צְבָאֹ֔ות וְשִׁלַּחְתִּ֤י בָכֶם֙ אֶת־הַמְּאֵרָ֔ה וְאָֽרֹותִ֖י אֶת־בִּרְכֹֽותֵיכֶ֑ם וְגַם֙ אָ֣רֹותִ֔יהָ כִּ֥י אֵֽינְכֶ֖ם שָׂמִ֥ים עַל־לֵֽב׃

ספר:מלאכי פרק:2 פסוק:2

The Transliteration is:

ʾim-lōʾ tišmǝʿû wǝʾim-lōʾ tāśîmû ʿal-lēb lātēt kābôd lišmî ʾāmar yhwh ṣǝbāʾôt wǝšillaḥtî bākem ʾet-hammǝʾērâ wǝʾārôtî ʾet-birkôtêkem wǝgam ʾārôtîhā kî ʾênǝkem śāmîm ʿal-lēb

The En version NET Translation is:

If you do not listen and take seriously the need to honor my name,” says the LORD of Heaven’s Armies, “I will send judgment on you and turn your blessings into curses—indeed, I have already done so because you are not taking it to heart.

The Fr version BDS Translation is:

Si vous n’écoutez pas, si vous ne prenez pas à cœur de m’honorer, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, alors j’enverrai la malédiction contre vous. Et vos bénédictions, j’en ferai des malédictions. Oui, j’en fais des malédictions car aucun, parmi vous, ne prend à cœur de m’honorer.

The Ru version RUSV Translation is:

если вы не послушаетесь и если не примете к сердцу, чтобы воздавать славу имени Моему, говорит Господь Саваоф, то Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения, и уже проклинаю, потому что вы не хотите приложить к тому сердца.


verse