כִּֽי־שָׂנֵ֣א שַׁלַּ֗ח אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִסָּ֤ה חָמָס֙ עַל־לְבוּשֹׁ֔ו אָמַ֖ר יְהֹוָ֣ה צְבָאֹ֑ות וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם בְּרֽוּחֲכֶ֖ם וְלֹ֥א תִבְגֹּֽדוּ׃ ס

ספר:מלאכי פרק:2 פסוק:16

The Transliteration is:

kî-śānēʾ šallaḥ ʾāmar yhwh ʾĕlōhê yiśrāʾēl wǝkissâ ḥāmās ʿal-lǝbûšô ʾāmar yhwh ṣǝbāʾôt wǝnišmartem bǝrûḥăkem wǝlōʾ tibgōdû s

The En version NET Translation is:

“I hate divorce,” says the LORD God of Israel, “and the one who is guilty of violence,” says the LORD of Heaven’s Armies. “Pay attention to your conscience, and do not be unfaithful.”

The Fr version BDS Translation is:

Car renvoyer sa femme par haine, déclare l’Eternel, Dieu d’Israël, c’est comme maculer de sang son propre vêtement en commettant un acte de violence, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Restez donc dans votre bon sens et n’agissez pas en traîtres !

The Ru version RUSV Translation is:

Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно.


verse