וְחָֽגַרְתָּ֩ אֹתָ֨ם אַבְנֵ֜ט אַֽהֲרֹ֣ן וּבָנָ֗יו וְחָֽבַשְׁתָּ֤ לָהֶם֙ מִגְבָּעֹ֔ת וְהָֽיְתָ֥ה לָהֶ֛ם כְּהֻנָּ֖ה לְחֻקַּ֣ת עֹולָ֑ם וּמִלֵּאתָ֥ יַֽד־אַֽהֲרֹ֖ן וְיַד־בָּנָֽיו׃

ספר:שמות פרק:29 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝḥāgartā ʾōtām ʾabnēṭ ʾahărōn ûbānāyw wǝḥābaštā lāhem migbāʿōt wǝhāyǝtâ lāhem kǝhūnnâ lǝḥūqqat ʿôlām ûmillēʾtā yad-ʾahărōn wǝyad-bānāyw

The En version NET Translation is:

and wrap the sashes around Aaron and his sons and put headbands on them, and so the ministry of priesthood will belong to them by a perpetual ordinance. Thus you are to consecrate Aaron and his sons.

The Fr version BDS Translation is:

Tu ceindras Aaron et ses fils d’une ceinture et tu les coifferas de turbans. Ainsi tu conféreras l’investiture à Aaron et à ses fils, et le sacerdoce leur appartiendra en vertu d’une ordonnance en vigueur à perpétuité.

The Ru version RUSV Translation is:

и опояшь их поясом, Аарона и сынов его, и возложи на них повязки и будет им принадлежать священство по уставу на веки; и наполни руки Аарона и сынов его.


verse