וְהָיָה֩ לְאַֽהֲרֹ֨ן וּלְבָנָ֜יו לְחָק־עֹולָ֗ם מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תְרוּמָ֖ה ה֑וּא וּתְרוּמָ֞ה יִֽהְיֶ֨ה מֵאֵ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֨ מִזִּבְחֵ֣י שַׁלְמֵיהֶ֔ם תְּרֽוּמָתָ֖ם לַֽיהוָֹֽה׃

ספר:שמות פרק:29 פסוק:28

The Transliteration is:

wǝhāyâ lǝʾahărōn ûlǝbānāyw lǝḥoq-ʿôlām mēʾēt bǝnê yiśrāʾēl kî tǝrûmâ hûʾ ûtǝrûmâ yihǝyê mēʾēt bǝnê-yiśrāʾēl mizzibḥê šalmêhem tǝrûmātām la-yhwh

The En version NET Translation is:

It is to belong to Aaron and to his sons from the Israelites, by a perpetual ordinance, for it is a contribution. It is to be a contribution from the Israelites from their peace offerings, their contribution to the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

Cette contribution des Israélites appartiendra à Aaron et à ses fils selon une ordonnance en vigueur à perpétuité, car c’est un prélèvement sur les offrandes des Israélites, sur leurs sacrifices de communion pour l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

и будет [это] Аарону и сынам его в участок вечный от сынов Израилевых, ибо это--возношение; возношение должно быть от сынов Израилевых при мирных жертвах, возношение их Господу.


verse