בֵּינִ֗י וּבֵין֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֹ֥ות הִ֖וא לְעֹלָ֑ם כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים עָשָׂ֤ה יְהֺוָה֙ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וּבַיֹּום֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שָׁבַ֖ת וַיִּנָּפַֽשׁ׃ ס

ספר:שמות פרק:31 פסוק:17

The Transliteration is:

bênî ûbên bǝnê yiśrāʾēl ʾôt hiwʾ lǝʿōlām kî-šēšet yāmîm ʿāśâ yhwh ʾet-haššāmayim wǝʾet-hāʾāreṣ ûbayyôm haššǝbîʿî šābat wayyinnāpaš s

The En version NET Translation is:

It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”

The Fr version BDS Translation is:

Il sera un signe à perpétuité entre moi et les Israélites, car en six jours l’Eternel a fait le ciel et la terre, et le septième jour il a cessé de travailler pour reprendre son souffle. »

The Ru version RUSV Translation is:

это--знамение между Мною и сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.


verse