וַיְחַ֣ל משֶׁ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י יְהֺוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר לָמָ֤ה יְהֺוָה֙ יֶֽחֱרֶ֤ה אַפְּךָ֙ בְּעַמֶּ֔ךָ אֲשֶׁ֤ר הֹוצֵ֙אתָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּכֹ֥חַ גָּדֹ֖ול וּבְיָ֥ד חֲזָקָֽה׃

ספר:שמות פרק:32 פסוק:11

The Transliteration is:

wayǝḥal mšê ʾet-pǝnê yhwh ʾĕlōhāyw wayyōʾmer lāmâ yhwh yeḥĕrê ʾappǝkā bǝʿammekā ʾăšer hôṣēʾtā mēʾereṣ miṣrayim bǝkōaḥ gādôl ûbǝyād ḥăzāqâ

The En version NET Translation is:

But Moses sought the favor of the LORD his God and said, “O LORD, why does your anger burn against your people, whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?

The Fr version BDS Translation is:

Alors Moïse supplia l’Eternel son Dieu d’avoir pitié en disant : Eternel, pourquoi ta colère s’enflammerait-elle contre ton peuple que tu as fait sortir d’Egypte par un formidable déploiement de force et de puissance ?

The Ru version RUSV Translation is:

Но Моисей стал умолять Господа, Бога Своего, и сказал: да не воспламеняется, Господи, гнев Твой на народ Твой, который Ты вывел из земли Египетской силою великою и рукою крепкою,


verse